掌握一門外語才算脫盲
|
發(fā)表時(shí)間:2005/9/20 瀏覽 6737 次 |
“朋友,……”這樣的作文句式,曾在中學(xué)時(shí)代風(fēng)靡一時(shí),皆拜如雷貫耳的《天山景物記》、《誰是最可愛的人》所賜,但過于流行以致成為惡俗,最終有語文老師下令禁用。然而,本文在這里仍然使用——
朋友,你是文盲嗎?說不定是哩!
使用這樣的句式,不表示落俗套,僅僅是使得語氣盡量親切、盡量關(guān)懷——在21世紀(jì)的今天如此被人“奚落”,真是豈有此理!稍安勿躁,今天的你不會(huì)用電腦就是文盲,這是聯(lián)合國規(guī)定的——在第39個(gè)“世界掃盲日”重新定義的文盲標(biāo)準(zhǔn)——不會(huì)看地圖、不會(huì)使用電腦。
其實(shí),聯(lián)合國的重新定義只是順應(yīng)歷史的潮流,在上個(gè)世紀(jì)末,“電腦和外語是通向21世紀(jì)的鑰匙”已開始流行(后來又將駕駛作為現(xiàn)代人的基本技能),進(jìn)入新世紀(jì),“新三樣”日益顯示了巨大的競爭力,財(cái)富的獲取主要是依賴信息的擁有,從“大魚吃小魚”,演變成“快魚吃慢魚”。我想,不懂電腦等同文盲,基于人類進(jìn)入現(xiàn)代信息社會(huì)的判斷。
傳統(tǒng)意義的文盲是指不能讀書識(shí)字,這好辦,多點(diǎn)普及義務(wù)教育,防止新的文盲產(chǎn)生即可;如果不是先天存在學(xué)習(xí)困難癥,不能識(shí)別現(xiàn)代社會(huì)符號的文盲不會(huì)很多。
如果不懂電腦等同文盲,問題就變得有點(diǎn)嚴(yán)重。傳統(tǒng)意義的文盲大多是舊中國遺留的歷史問題,要么就是老弱病殘之類,而最新類型的文盲則表現(xiàn)為不能使用計(jì)算機(jī)進(jìn)行學(xué)習(xí)、交流和管理,當(dāng)中包含許多青壯的勞動(dòng)力。由此還可見,只懂得玩電腦游戲或打打字不算脫盲,或者說有了電腦不等于有了脫盲證。有專家估計(jì),北京的文盲數(shù)量超過百萬人。以13億的中國人口計(jì)算,豈不是又新增數(shù)億文盲?
問題之一,忽然有這么多的“文盲”需要就業(yè),怎么辦?在10多年前,求職招聘開始出現(xiàn)“懂電腦優(yōu)先”的條文,逐漸還出現(xiàn)“要掌握一門外語”,那時(shí)兩者兼而有之屬于高級人才,現(xiàn)時(shí)已成為普遍的要求。那么,不懂電腦和外語是否就要失業(yè)?肯定不會(huì),但將來如何很難說,以前很難想象現(xiàn)在是用機(jī)器掃馬路,說不定以后用電腦掃街,有一點(diǎn)可以肯定,在全球經(jīng)濟(jì)一體化的今天,不懂是要吃大虧的。
有報(bào)道指出,中國的職稱在國際市場得不到承認(rèn),要借助別人的牌子。不懂,唯一的辦法就是學(xué)習(xí)、學(xué)習(xí)、再學(xué)習(xí),政府要出錢出力開設(shè)“掃盲班”,以前我們國家是自己同自己競爭,現(xiàn)在是自己同別人競爭。
正如文盲的標(biāo)準(zhǔn)具有時(shí)代賦予的涵義,那下一個(gè)文盲的定義是什么?是不是與掌握一門外語有關(guān)?姑且不論,但可以說,不懂外語,電腦的功能只使用了一半,“掌握一門外語”才算得上真正的脫盲。
|
|